Reporting safety defects
for U.S. owners
If you believe that your vehicle has a defect which could cause a
crash or could cause injury or death, you should immediately
inform the National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) in addition to notifying Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
(Toll-free: 1-800-331-4331).
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation,
and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles,
it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot
become involved in individual problems between you, your
dealer, or Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free at
1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to http://www.safercar.gov ;
or write to: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Ave, S.E.,
Washington, DC 20590. You can also obtain other information about
motor vehicle safety from http://www.safercar.gov.
Seat belt instructions
for Canadian owners
(in French)
The following is a French explanation of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
- Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu'à ce qu'elle recouvre
entièrement l'épaule; elle ne
doit cependant pas toucher le
cou ni glisser de l'épaule.
- Placez la sangle abdominale de
la ceinture de sécurité le plus
bas possible sur les hanches.
- Réglez la position du dossier du
siège. Asseyez-vous le dos le
plus droit possible et calezvous
bien dans le siège.
- Ne pas vriller la ceinture de
sécurité.
Entretien et soin
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse
tiède. Par ailleurs, vérifiez régulièrement que les ceintures
ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément
usées.
AVERTISSEMENT ■Dommages et usure de la ceinture de
sécurité
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles
ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés.
Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne
soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune
garantie de protection de l'occupant contre des blessures graves, voire
mortelles. |
SRS airbag instructions
for Canadian owners
(in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instructions
in English.
Coussins gonflables SRS frontaux
- Coussins gonflables SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et
du passager avant contre les chocs avec les éléments de l'habitacle
- Coussins gonflables SRS de genoux
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
Coussins gonflables SRS latéraux et ridea
- Coussins gonflables SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants des
sièges avant
- Coussins gonflables SRS rideau
- Participent principalement à la protection de la tête des occupants
assis dans les sièges des places extérieures
- Participent à empêcher les occupants d'être éjectés du véhicule
en cas de retournement de celui-ci
Composition du système de coussins gonflables SRS
- Prétensionneurs de ceintures
de sécurité
- Coussins gonflables de
genoux
- Témoins indicateurs "AIR
BAG ON" et "AIR BAG OFF"
- Coussin gonflable passager
avant
- Coussins gonflables rideau
- Coussins gonflables latéraux
(sièges avant)
- Système de classification
d'occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
- Témoin d'alerte SRS
- Coussin gonflable conducteur
- Capteur de position du siège
conducteur
- Capteurs d'impact latéral
(arrière)
- Capteurs d'impact latéral
(porte avant)
- Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité conducteur
- Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité passager
avant
- Capteurs d'impact avant
- Boîtier électronique de coussins
gonflables
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS,
dont la conception est basée sur les normes de sécurité des véhicules
automobiles américains (FMVSS208). Le boîtier électronique de
coussins gonflables (ECU) utilise les informations reçues des capteurs,
etc. détaillés dans le schéma ci-dessus de composition du système
pour commander le déploiement des coussins gonflables. Ces
informations comprennent des informations sur la gravité de la collision
et les occupants. Le déploiement rapide des coussins gonflables
est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs
pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le
mouvement des occupants.
Siège avant de type banquette: Les coussins gonflables SRS sont
conçus pour protéger le conducteur et le passager avant droit, et en
aucun cas une personne assise à la place centrale avant.
AVERTISSEMENT ■Précautions avec les coussins gonflables
SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent
porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires
aux ceintures de sécurité.
- Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une
puissance considérable
et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment
lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable.
Conseils de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA):
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur
se
trouve dans les premiers 2 - 3 in. (50 - 75 mm) du déploiement,
placezvous
à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable conducteur pour garantir une
marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le
moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes assis à
moins de
10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de
plusieurs
façons:
- Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à
pouvoir
atteindre confortablement les pédales.
- Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des
autres, la
plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10
in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé,
simplement
en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des
difficultés
à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un
coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule
est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
- Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers
le bas. Cela
vous permet d'orienter le coussin gonflable vers votre buste
plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA
ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales et du volant, et la vue
des
commandes au tableau de bord.
|
AVERTISSEMENT ■Précautions avec les coussins gonflables
SRS
- Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également
avec une
puissance considérable et peut occasionner des blessures graves,
voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près
du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le
plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de
manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
- Le déploiement d'un coussin gonflable risque d'infliger des
blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou
mal
attachés. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants
trop jeunes
pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande
vivement
que tous les nourrissons et enfants soient installés dans les sièges
arrière
du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus
sûrs
pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant.
- Ne pas s'asseoir sur le bord du siège et
ne pas s'appuyer contre la planche de
bord.
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
- Ne laissez pas un enfant debout face
au coussin gonflable SRS passager
avant ni assis sur les genoux d'un passager
avant.
- Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les
genoux.
- Ne pas s'appuyer contre la porte, contre
le rail latéral de toit ou contre les montants
avant, latéraux et arrière
- Ne laissez personne s'agenouiller face
à la portière sur les sièges du passager
ou sortir la tête ou les mains à
l'extérieur du véhicule
- Ne rien fixer aux portes, à la vitre de
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée de maintien
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
- Ne pas attacher à la clé des objets
lourds, pointus ou très durs, comme
d'autres clés par exemple. Ces objets
risquent d'entraver le déploiement du
coussin gonflable SRS de genoux ou
d'être projetés en direction du siège
conducteur par la force de déploiement,
constituant ainsi un danger potentiel.
- Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun
objet
dur. En cas de déploiement des coussins gonflables SRS rideau, tous
ces
objets pourraient se transformer en projectiles et causer des
blessures
graves, voire mortelles.
- Si une housse en vinyle recouvre la partie où le coussins
gonflable SRS
de genoux se déploie, veillez à l'enlever.
- N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones
de
déploiement des coussins gonflables SRS latéraux, car il risquerait
d'en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les
coussins
gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le
dispositif ou
entraîner le déploiement accidentel des coussins latéraux,
entraînant la
mort ou des blessures graves.
- Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux
zones
renfermant les composants des coussins gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des
coussins
gonflables SRS.
- Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS
immédiatement
après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
- Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des
coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de
l'air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger.
Retirez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles
irritations
de la peau.
■Précautions avec les coussins gonflables SRS
- Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS,
telles que la garniture
centrale du volant de direction et les garnitures de montants
avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les
remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
- Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège
du passager
avant. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager
sur toute
la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter
normalement
le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables
SRS frontaux
du passager avant peuvent ne pas se déployer en cas de
collision.
■Modification et élimination en fin de vie des éléments du
système de
coussins gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous
avez
besoin d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une
des modifications
suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas
fonctionner
correctement ou se déployer (gonfler) accidentellement,
provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
- Installation, dépose, démontage et réparations des
coussins gonflables
SRS
- Réparations, modifications, démontage ou remplacement du
volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de
leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails
latéraux de toit
- Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier
avant, ou des
flancs de l'habitacle
- Installation d'un équipement de protection sur la
calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), d'un chasse-neige, de treuils ou
d'une galerie de
toit
- Modification des suspensions du véhicule
- Installation d'appareils électroniques, tels qu'un
émetteur/récepteur radio
ou lecteur de CD
- Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite
par une personne
atteinte d'un handicap physique
|
Camper information
This information has been prepared in accordance with
regulation
issued by the National Highway Traffic Safety
Administration of the
U.S. Department of Transportation. It provides the
purchasers and/
or prospective purchasers of Toyota vehicles with
information on
truck-camper loading. Your Toyota dealer will help
answer any
questions you may have as you read this information.
Center of gravity location
The figures given in the illustration indicate the
recommended center
of gravity zone.
- Recommended location for cargo center of gravity for
cargo weight
rating
- Rear end of truck bed
Double Cab models with standard
bed
Double Cab models with long
bed
CrewMax models
WARNING ■Loading precaution
If a load is too far back, it can cause dangerous
handling. If it is too far forward,
the front axle may be overloaded. |
Cargo weight rating and proper matching
When the truck is used to carry a slide-in camper, the
total cargo load
of the truck consists of the manufacturer's camper weight
figure, the
weight of installed additional camper equipment not included
in the
manufacturer's camper weight figure, the weight of camper
cargo, and
the weight of passengers in the camper. The total cargo load
should
not exceed the truck's cargo weight rating and the camper's
center of
gravity should fall within the truck's recommended center of
gravity
zone when installed.
- Camper center of gravity
- Recommended center of gravity
location zone
■ Cargo weight rating
CWR : Cargo Weight Rating
WARNING ■Overloading
Be careful - overloading can cause dangerous braking
and handling problems,
and can damage your vehicle and its tires. |
Gross axle and vehicle weight ratings
Secure loose items to prevent weight shifts that could
affect the balance
of your vehicle. When the truck camper is loaded, drive to a
scale and weigh on the front and on the rear wheels
separately to
determine axle loads. Individual axle loads should not
exceed either
of the Gross Axle Weight Ratings (GAWR). The total of the
axle loads
should not exceed the Gross Vehicle Weight Rating (GVWR).
These
ratings are given on the vehicle certification label which
is located on
the door latch post on the left side of the vehicle. If
weight
ratings are exceeded, move or remove items to bring all
weights
below the ratings.
Gross axle weight rating
- Front GAWR
- Rear GAW
Gross vehicle weight rating
- Not exceed GVWR
■ GAWR and GVWR
Double Cab models
*: The model code is indicated on the Certification Label.
CrewMax models
*: The model code is indicated on the Certification Label.
|